∵α∴β∵α∴β∵α∴β∵α∴β
 
原文
 
  後漢江革。少失父。獨與母居。遭亂。負母逃難。數遇賊。或欲劫之去。革輒泣告有母在。賊不忍殺。轉客下邳。貧窮裸跣①。行傭以供母。母使身之物。莫不畢給。有詩為頌。
 
詩曰 負母逃危難。窮途賊犯頻。告知方獲免。傭力以供親。
 
∵α∴β∵α∴β∵α∴β∵α∴β
 
注釋
 
①跣:音ㄒ一ㄢˇ,光腳、赤腳。
 
∵α∴β∵α∴β∵α∴β∵α∴β
 
譯文
 
  後漢時,有人名江革,從小失去父親,家裏只有他和母親兩個人生活。正逢亂世,江革背著母親四處逃難,在逃難途中,多次遇見盜賊,盜賊想劫持江革一同做盜賊,江革總是哭著告訴他們,還有老母親需要奉養。盜賊聽了也不忍心殺他。後來輾轉暫居在下邳,由於生活貧窮,只好裸著身體、打赤腳,靠去給人當傭工來供養母親。漸漸地,母親所需生活物品,應有盡有,一應俱全。後人有詩贊曰:「負母逃危難。窮途賊犯頻。告知方獲免。傭力以供親。」
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    ygh312 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()