∵α∴β∵α∴β∵α∴β∵α∴β
 
原文
 
  周。閔損。字子騫。早喪母。父娶後母。生二子。衣以棉絮。閔損。衣以蘆花。一日。父令損御車。體寒失鞭①。父察知其故欲出後母。損曰。母在一子單。母去三子寒。後母聞之。卒悔改。系詩頌之。
 
詩曰 閔氏有賢郎。何曾怨後娘。車前留母在。三子免風霜。
 
∵α∴β∵α∴β∵α∴β∵α∴β
 
注釋
 
①體寒失鞭:身體因寒冷而將車繩掉了。
 
∵α∴β∵α∴β∵α∴β∵α∴β
 
譯文
 
  周朝的閔損,字子騫。很小的時候,親生母親就去世了。父親為他娶了一位後母,又生了兩個兒子。冬天來臨,後母給他自己生的兩個兒子穿的是棉絮做的棉衣,給閔損穿的卻是塞滿蘆花絮不能禦寒的衣服。有一天,父親外出時,讓閔損為他駕車,可是閔損由於寒冷,坐在駕車的位置上卻連車繩都抓不牢,掉在了地上。他的父親詢問清楚閔損體寒失鞭的原因後,非常氣憤,想要休掉閔損的後母。閔損卻對父親說:「母親在的時候,只有我一個人受凍寒,母親如果離開了,那麼三個兒子都會衣衫單薄。」後母聽到閔損的話語後,幡然悔悟,從而改變了自己的錯誤做法。後人有詩贊曰:「閔氏有賢郎。何曾怨後娘。車前留母在。三子免風霜。」
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    ygh312 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()