∵α∴β∵α∴β∵α∴β∵α∴β
 
原文
 
  漢董永家貧。父死。賣身貸錢而葬。及去償工。途遇一婦。求為永妻。俱至主家。主令織布三百疋①。始得歸。婦織一月而成。歸至槐陰會所。遂辭永而去。有詩為頌。
 
詩曰 葬父貸孔兄。仙姬陌上逢。織布償債主。孝感動蒼穹。
 
∵α∴β∵α∴β∵α∴β∵α∴β
 
注釋
 
①疋:音ㄆ一ˇ,量詞。計算布帛類紡織品的單位。同「匹」。
 
∵α∴β∵α∴β∵α∴β∵α∴β
 
譯文
 
  漢朝的董永,家裡十分貧窮。父親不幸去世,董永無錢料理喪事,只得賣身借錢安葬了父親。到了他要去做工償還債務時,途中遇見一位女子,希望嫁給董永做妻子。兩人一起來到借錢給董永的地主家,地主要求董永的妻子織三百匹細絹,然後才可以回去。那位女子一個月便織完了。當兩個準備回家,來到他們初次相逢的槐樹蔭下面時,那位女子便辭別了董永,一去不復返。後人有詩贊曰:葬父貸孔兄。仙姬陌上逢。織布償債主。孝感動蒼穹。後人有詩贊曰:「葬父貸孔兄。仙姬陌上逢。織布償債主。孝感動蒼穹。 」
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    ygh312 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()