∵α∴β∵α∴β∵α∴β∵α∴β
 
原文
 
  漢。丁蘭幼喪父母。未得奉養。而思念劬勞①之恩。刻木為像。事之如生。其妻久而不敬。以針戲刺其指。則出血。木像見蘭。又眼中垂淚。蘭問得其情。將妻出棄之。有詩為頌。
 
詩曰 刻木為父母。形容如在時。寄言諸子姪。各要孝親幃。
 
∵α∴β∵α∴β∵α∴β∵α∴β
 
注釋
 
①劬勞:勞苦、辛勤。
 
∵α∴β∵α∴β∵α∴β∵α∴β
 
譯文
 
  丁蘭,自幼父母雙亡,沒有機會好好奉養父母。但他仍時時想起父母生育自己的辛苦,便用木頭雕刻成父母的樣子,如同活著一樣供奉他們。時間一長,丁蘭的妻子便對木像愈來愈不恭敬。有一次抱著好玩的心態,丁蘭的妻子用針去刺木像的手指,不料木像竟流出血來。後來,木像見到丁蘭的時候,眼睛中都流出了眼淚。丁蘭便詢問妻子詳情,之後便立刻將妻子從家中趕了出去。後人有詩贊曰:刻木為父母。形容如在時。寄言諸子姪。各要孝親幃。
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    ygh312 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()